设计体验师Weifeng,Ben🧧
外国人在德国看病,医保可能会提供免费在线翻译
31 丨3天前
外国人在德国看病,医保可能会提供免费在线翻译
威锋 顺势海外房产 2024年11月10日 01:04听全文
德国是一个多语言社会,但对于不会说德语的人来说,获得医疗服务往往令人沮丧。政府计划引入翻译服务,但实施起来仍然很困难。
来到莱比锡攻读博士后的海德维格·斯基加德 (Hedvig Skirgard) 是一名瑞典语语言学专业的学生,她来德国才几个月,当时她需要去看医生。在德国生活和工作了几年之后,这段经历仍然让她念念不忘。
“我的医生推荐了几位专家,”她说。“我用谷歌翻译和我学到的一点德语联系了他们。我问他们能不能和我说英语,但他们都不会。我问他们是否有口译服务——没有。一位专家建议我带一位朋友或家人来帮我翻译。这是不可能的:我在这里没有家人,也没有朋友让我愿意带去参加亲密的医疗讨论。”
她记得最奇怪的是,她得到的印象是,医生似乎不知道在他们与病人不讲同一种语言时该做什么。“如果我不具备高级德语技能,我难道会成为我们镇上第一个接受医疗程序的移民吗?肯定不会吧?”
德国联邦统计局在 2023 年发现,大约 15% 的德国人在家里不主要说德语。然而,斯基加德有点困惑地发现,当医疗保健提供者会见非德国患者时,几乎没有建立系统,许多医生也不知道存在哪些系统。最终,斯基加德找到了一个有用的数据库,其中包含说不同语言的医生——尽管她自己的医生不知道这一点。
“这让人感到压力很大,也很害怕,我希望其他人不会再遇到这种情况。我知道其他一些情况不太好的病例,”她说。“医生们感到很麻烦,也感到压力,不得不提供超出他们舒适区和能力范围的护理。”
其他国家所需的医疗保健翻译
看来大多数德国医生都会同意这一点:今年五月,德国医学协会的医生会议投票支持了两项要求提供免费专业口译服务的动议——理由是缺乏此类服务使他们更难以开展工作。
其中一项动议写道:“我们医生每天都要治疗母语不是德语的患者。通常,只有在家人或医务人员、护理人员或服务人员的帮助下才能进行交流。这种不专业的语言调解不仅给翻译带来了负担,也给医疗团队和患者带来了负担,并使诊断或适当的治疗变得复杂。”
此类服务并非新鲜事。在其他欧洲国家,寻找共同语言取决于医疗系统,而不是患者。在斯基加德的家乡瑞典,有一个集中系统,允许医生在预约非瑞典语患者时预约带翻译的电话会议。在挪威,患者有合法权利以他们能理解的语言获取有关其健康和医疗的信息,而爱尔兰卫生服务局已发布有关医生应如何寻找翻译的指南。
与此同时,在德国,医生和患者经常只能尽力应付,有时依靠慈善机构和志愿者,例如位于莱比锡的“医疗环境中的交流”,这是一家位于莱比锡的大学团体,负责组织医生预约的翻译,主要服务对象是难民和寻求庇护者。
医疗环境通讯公司称:“我们认为自己是填补翻译空白的人,翻译工作应该由专业人士完成,费用也应该由专业人士支付。但我们发现,翻译服务存在差距,因为无论是国家、医疗保险公司、医生办公室还是医院,都不会承担翻译费用。”
事实上,德国总理奥拉夫·朔尔茨领导的联合政府 已经意识到了这个问题,并在 2021 年联合执政合同中承诺让国家医疗保险公司承担翻译服务的费用。德国卫生部发言人证实,这确实仍是计划的一部分,并建议联合党派将其纳入《医疗保健加强法案》。
但这一计划至今尚未实施,而且似乎因执政联盟内部的分歧而受阻。美因茨大学跨文化交流学教授贝恩德·迈耶多年来一直研究语言、融合和文化问题,并合著了一本关于公共机构语言的建议书。去年,他应邀前往联邦议院解释这项措施的必要性。
“每个人都说这是个问题,需要解决。但在政治执行方面存在问题。”尽管他认为,考虑到整个医疗保健系统的成本,提供此类服务相对便宜,但他的理解是,正如迈耶所说,联盟认为翻译服务是“可有可无”的,而不是“必须有”的。
“基本上,它在整个有关预算和债务刹车的讨论中都受到了阻碍,”他表示,指的是迫使政府平衡账目并严格限制新借款的机制。
德国是一个多语言社会
正如斯基加德等人所指出的那样,德国正在努力吸引熟练劳动力。根据德国经济研究所 (IW) 的数据,到 2023 年,约有 57 万个工作岗位无法填补,企业因此陷入困境。9 月,舒尔茨与肯尼亚签署了一项熟练劳动力协议,以帮助弥补这一缺口。
德国寻求海外吸引劳动力
当然,有些人会说德语是官方语言,任何住在这里的人都必须学习德语。“哦,我同意,这 100% 是真的,”Skirgard 说。“但是,如果有人从肯尼亚来到这里,一个月后就摔断了骨头,难道他们不应该得到照顾,直到他们参加德语强化课程吗?我认为,如果德国想成为一个吸引技术移民的国家,那么翻译可能是‘必需品’,而不是‘可有可无’。”
事实上,正如迈耶等研究人员经常指出的那样,德国是一个多语言社会。许多人一生中很少说德语:在医院做研究时,迈耶遇到了一位 60 岁的葡萄牙心脏病患者,他几乎不会说德语,曾在德国一家屠宰场工作了 30 多年。
“他基本上整天都带着半只猪,晚上就去葡萄牙社交俱乐部看足球,”他说。“他从来没有和德国人接触过。他为什么要接触呢?他的生活还不错。他从来没有理由学习德语。”
尽管作为一名语言学家,斯基加德在四年里学会了德语,但她在她工作的大学工作中也很少使用德语。“你可以说这很糟糕,不应该这样,我完全理解这种观点,”她说。“但情况就是这样,那么你该如何处理正在发生的事情,而不是你想要发生的事情呢?”
杜塞尔多夫